Fábulas
(Fábulas, griego, c. 550 a. C.)
Introducción
“Las Fábulas de Esopo”* *(Lat: “Aesopica”) se refiere a una colección de célebres fábulas atribuidas aEsopo, un esclavo y narrador que vivió en la antigua Grecia en el siglo VI a. C. El término también se emplea a veces como denominación genérica para cualquier colección de fábulas breves (es decir, cualquier relato corto destinado a ilustrar una lección moral), especialmente fábulas de animales que involucran criaturas antropomórficas. Han gozado de popularidad a lo largo de la historia y siguen siendo una opción muy extendida para la educación moral de los niños en la actualidad.
Sinopsis
Existen numerosas colecciones de fábulas descritas como “Las Fábulas de Esopo”, algunas de las cuales alcanzan hasta 600 relatos, pero entre las más conocidas se encuentran:
Lista de las Fábulas de Esopo
- Andrócles y el león
(Moraleja: La gratitud es señal de almas nobles) - La hormiga y la cigarra
(Moraleja: Es mejor prepararse para los días de necesidad) - El oso y los dos viajeros
(Moraleja: La desgracia pone a prueba la sinceridad de los amigos) - El niño que gritó al lobo
(Moraleja: Un mentiroso no será creído, incluso cuando diga la verdad) - El gato y los ratones
(Moraleja: Quien ha sido engañado una vez es doblemente cauteloso) - El gallo y la perla
(Moraleja: Las cosas preciosas son para quienes saben apreciarlas) - El cuervo y el cántaro
(Moraleja: Poco a poco se logra el objetivo, o La necesidad es la madre de la invención) - El perro y el hueso
(Moraleja: Por ser codicioso, se arriesga lo que ya se tiene) - El perro y el lobo
(Moraleja: Es mejor morir de hambre siendo libre que ser un esclavo bien alimentado) - El perro del hortelano
(Moraleja: Las personas a menudo envidian a otros lo que ellas mismas no pueden disfrutar) - El granjero y la serpiente
(Moraleja: La mayor bondad no podrá retener a los ingratos) - El granjero y la cigüeña (Moraleja: Se te juzga por la compañía que frecuentas)
- El pescador
(Moraleja: Cuando estás en poder de alguien, debes hacer lo que te ordene) - El zorro y el cuervo
(Moraleja: No confíes en los aduladores) - El zorro y la cabra
(Moraleja: Nunca confíes en el consejo de alguien que está en dificultades) - El zorro y las uvas
(Moraleja: Es fácil despreciar lo que no se puede obtener) - La rana y el buey
(Moraleja: No todas las criaturas pueden llegar a ser tan grandes como creen) - Las ranas y el pozo
(Moraleja: Mira antes de saltar) - Las ranas que deseaban un rey
(Moraleja: Mejor ningún gobierno que un gobierno cruel) - La gallina de los huevos de oro
(Moraleja: Quien mucho quiere todo lo pierde) - La liebre y la tortuga
(Moraleja: Despacio y con constancia se gana la carrera) - El león y el ratón
(Moraleja: Ningún acto de bondad, por pequeño que sea, se desperdicia jamás) - La parte del león
(Moraleja: Puedes compartir los trabajos de los grandes, pero no compartirás el botín) - Los ratones en consejo
(Moraleja: Es fácil proponer remedios imposibles) - El perro travieso
(Moraleja: La notoriedad a menudo se confunde con la fama) - El viento del norte y el sol
(Moraleja: La persuasión es mejor que la fuerza) - El ratón de ciudad y el ratón de campo
(Moraleja: Mejor judías y tocino en paz que pasteles y cerveza con miedo) - El lobo con piel de oveja
(Moraleja: Las apariencias pueden ser engañosas)
Análisis
Se debe en gran parte a las afirmaciones del historiador griego Heródoto del siglo V a. C. que las “Fábulas” fueran atribuidas a Esopo, pero la existencia de Esopo y su autoría de las fábulas fue ampliamente aceptada a partir de entonces. De hecho, es probable que las “Fábulas” fueran simplemente compiladas por Esopo a partir de fábulas preexistentes (por ejemplo, muchas de las fábulas que se le atribuyen han sido halladas posteriormente en papiros egipcios que se sabe datan de entre 800 y 1.000 años antes de la época de Esopo).
El filósofo peripatético del siglo IV a. C. Demetrio de Falero compiló “Las Fábulas de Esopo” en una colección de diez libros (hoy perdida) para uso de los oradores, e incluso se dice que Sócrates dedicó su tiempo en prisión a versificar algunas de ellas. La primera traducción extensa de Esopo al latín fue realizada por Fedro, un liberto de Augusto, en el siglo I d. C.
La colección que nos ha llegado bajo el nombre de “Las Fábulas de Esopo” evolucionó a partir de la versión griega tardía de Babrio (quien las convirtió en versos colíambicos en algún momento incierto entre el siglo III a. C. y el siglo III d. C.), a través de traducciones posteriores en el siglo IX d. C. de Ignacio el Diácono (quien también añadió algunos relatos del “Panchatantra” sánscrito), y finalmente la compilación definitiva del monje del siglo XIV, Máximo Planudes.
Muchas frases y expresiones de uso cotidiano (como “uvas verdes”, “gritar al lobo”, “la parte del león”, “el perro del hortelano”, “un lobo con piel de oveja”, “matar la gallina de los huevos de oro”, “pasteles y cerveza”, etc.) tienen su origen en “Las Fábulas de Esopo”.
Recursos
- Colección de fábulas compiladas a partir de diversas fuentes, así como información complementaria:
https://fablesofaesop.com/ - Traducción inglesa moderna de 2002 por Laura Gibbs de más de 600 fábulas (Aesopica)
- Original griego de Babrio, así como enlaces a muchas otras traducciones en griego, latín e inglés (Aesopica)


