1. Inicio
  2. Literatura Antigua
  3. Rome
  4. Catullus
  5. Traducciones de Catullus
  6. Catullus 108 Traducción

Catullus 108 Traducción

Classical

Introducción En este poema, Catulo** comparte sus sentimientos sobre Cominio** y esos sentimientos no están llenos de amor. En el primer verso, Catulo comenta la canosa vejez de Cominio y su vida sucia e impura. En el segundo verso, Catulo sugiere que el pueblo podría decidir poner fin a su vejez.

Luego, Catulo se involucra en cómo quiere provocar el fin de la vida de Cominio. En los versos tres y cuatro, comienza con la lengua de Cominio, que es enemiga de todas las personas honradas y debería ser cortada y dada de comer a un buitre. Catulo desea entonces que los ojos de Cominio sean arrancados y devorados por un cuervo. Al final del poema, Catulo quiere que los perros devoren sus entrañas y que los lobos se coman su miembro viril.

Este violento poema revela el lado oscuro de Catulo. También muestra que el poeta antiguo vivía en una cultura donde el cuerpo de alguien podía ser profanado por buitres, cuervos, perros y lobos. Mientras que en la cultura actual los perros son mascotas queridas, en la antigua Roma no eran mucho más que carroñeros que devoraban cadáveres del mismo modo que lo hacían los buitres y los cuervos.

Curiosamente, en muchos de los poemas de Catulo, califica a los personajes de impuros basándose en sus relaciones sexuales. Hay una referencia sexual al final del poema cuando Catulo desea que el miembro de Cominio sea devorado por los lobos. Esos lobos podrían ser literales, o podrían ser personas figurativas capaces de destruirlo.

Cominio fue un cónsul romano que eventualmente fue nombrado el primer dictador. Durante su mandato como líder, hubo hostilidades con los latinos y con los esclavos. No era un líder amado, sino uno cuyo pueblo deseaba que muriera. Shakespeare lo convirtió en un personaje en Coriolano, pero es lo opuesto al personaje del que habla Catulo en este poema. Por supuesto, Shakespeare escribió sus obras mucho después de la muerte de Catulo, pero el personaje se basa en la misma figura histórica.

Carmen 108

LineLatin textEnglish translation
1SI, Comini, populi arbitrio tua cana senectusIF, Cominius, your gray old age, soiled as it is by an impure life,
2spurcata impuris moribus intereat,should be brought to an end by the choice of the people,
3non equidem dubito quin primum inimica bonorumI for my part do not doubt that first of all your tongue, the enemy of all good people,
4lingua exsecta auido sit data uulturio,would be cut out and quickly given to the greedy vulture,
5effossos oculos uoret atro gutture coruus,your eyes torn out and swallowed down the raven’s black throat,
6intestina canes, cetera membra lupiwhile the dogs would devour your bowels, the rest of your members the wolves.

Recursos

Proyecto VRoma

Creado:1 de enero de 2025

Modificado:26 de octubre de 2024