Traducción de Catullus 41
Introducción
En la poesía de Catullus, hay un hombre que el poeta odia absolutamente: Mamurra. El poeta se refiere a él como Sr. Pene y lo insulta en varios poemas. En este poema, Catullus se toma el tiempo para atacar a Mamurra y a su amante, Ameana. Catullus no parece tener mucho respeto por ella, especialmente puesto que es la amante de Mamurra.
En la línea uno, Catullus la llama una prostituta sexualmente agotada. En la línea dos, Catullus afirmó que ella le pidió que le pagara 10.000 por sexo. Luego, Catullus insulta su apariencia hablando de su fea nariz chata.
Después, la llama la amante de “el bancarrota de Formiae”, que es el lugar donde vive Mamurra. Catullus sabe que Mamurra tiene una hermosa finca, pero es incapaz de averiguar cómo ganar dinero con todas sus tierras. En cambio, Mamurra ha llevado a la bancarrota tierras que son fértiles y están llenas de animales.
En las últimas cuatro líneas del poema, Catullus apela a los parientes de Ameana. Les pide que reúnan a amigos y médicos para investigar los problemas de su mente. Él cree que tiene problemas mentales. Lo más probable es que esos problemas estén relacionados con su elección de Mamurra. Pero Catullus también afirma que ella no reflexiona sobre sí misma, tanto su apariencia como sus decisiones.
El poema es interesante ya que no es solo un ataque contra Ameana, sino también un ataque contra Mamurra. Este ataque indirecto contra Mamurra es brillante. Mamurra podría intentar tener a una mujer hermosa como consorte, pero ella no es más que una prostituta demasiado sexual que exige que sus clientes paguen. Su nariz es fea y está mentalmente enferma. ¿Por qué demonios querría Mamurra lucir a una chica así? Pero, por otro lado, ¿por qué una chica querría estar con alguien tan horrible como Mamurra? En la mayoría de los ataques de Catullus contra Mamurra, el poeta acusa al hombre de ser un abusador de niños.
Carmen 41
| Línea | Texto latino | Traducción al español |
|---|---|---|
| 1 | AMEANA puella defututa | Ameana, esa prostituta sexualmente agotada, |
| 2 | tota milia me decem poposcit, | me pidió diez mil redondos; |
| 3 | ista turpiculo puella naso, | esa chica de la fea nariz chata, |
| 4 | decoctoris amica Formiani. | la amante del bancarrota de Formiae. |
| 5 | propinqui, quibus est puella curae, | Vosotros, sus parientes, que tienen a cargo a la chica, |
| 6 | amicos medicosque conuocate: | reúnan a amigos y médicos: |
| 7 | non est sana puella, nec rogare | la chica no está en su sano juicio, y nunca pregunta |
| 8 | qualis sit solet aes imaginosum. | al espejo cómo es. |
