Catullus 112 Traducción
Introducción El desafío para comprender Catullus 112 consiste en determinar en qué tono debe leerse este poema. ¿Está Catullus** hablando en serio o está siendo sarcástico?** ¿Se está burlando de Naso? ¿O lo está criticando? El otro desafío de este poema es decidir si trata sobre un hombre o sobre una parte de un hombre. Dado que el poema consta de un único dístico, hay muy poca información disponible para que la traducción y el análisis sean exhaustivos y comprensibles.
Si el poema trata sobre un hombre llamado Naso, lo más probable es que se trate de un hombre corpulento que tiene amantes masculinos. Cuando se refiere a hombres que lo partirían, alude a hombres interesados en mantener una relación sexual con él. Luego, Catullus llama a Naso sodomita, indicando que se somete al acto sexual, que es la traducción al inglés de pathicus, la última palabra latina del poema.
Si el poema trata sobre una parte del cuerpo, concretamente una nariz, entonces esta no sería la primera vez que Catullus escribió sobre la nariz de un hombre. La cuestión gira en torno al significado de la palabra latina multus, que aparece tres veces en el poema. Naso podría ser una nariz, lo cual podría constituir también una sutil referencia a un pene. Es una interpretación forzada, pero Catullus ya ha hecho algo parecido en el poema 13, cuando habla de Fabullus convirtiéndose en una nariz.
Multus podría significar grande, intenso o tedioso, por lo que resulta difícil comprender con qué frecuencia se califica la nariz de grande o si Catullus quiere decir en realidad otra cosa. La nariz o el hombre podrían ser grandes, pero también podrían ser intensos o quizás algo más. Tendría sentido utilizar la acepción de tedioso o intenso en el verso que termina con pathicus. Si el poema trata sobre una nariz, la sodomía podría referirse a la forma en que un olor desagradable, penetrante o divisivo podría dañar la nariz.
Carmen 112
| Línea | Texto latino | Traducción al español |
|---|---|---|
| 1 | MVLTVS homo es, Naso, neque tecum multus homo | Eres un hombre grande, Naso, pero no un gran número de hombres |
| 2 | te scindat: Naso, multus es et pathicus. | te partiría: Naso, eres un hombre grande y un sodomita. |
